Capitolul 1: Păstrarea tradiției, modelarea viitorului.
Introducere într-un nou portret cultural-istoric al sașilor transilvăneni
Johann Lauer
Notă: Prezentul document schițează contextul,
întrebările de cercetare, obiectivele și
structura proiectului.Acesta
servește în prezent ca bază de lucru pentru echipa de autori
și ca un raport de etapă fundamentat pentru potențialii parteneri de
finanțare. După finalizarea întregului manuscript, această introducere
va fi revizuită în forma sa finală.
Prezenta introducere este structurată în șase secțiuni: aceasta cuprinde
contextul (1.1), întrebările de
cercetare și obiectivele (1.2), precum și o prezentare detaliată a
capitolelor (1.3). În completare, se regăsesc
note editoriale (1.4), informații privind contextul
și participanții (1.5) și
bibliografia (1.6).
|
1.1
Context: Poziționarea
față de antologiile, monografiile și portretele anterioare |
|
|
1.2 Întrebări de cercetare și
obiectivele ale acestui proiect
|
|
Moștenire și algoritm: Cinci întrebări existențiale pentru
viitorul comunității noastre
- Cum traducem moștenirea unei comunități de aproape 900 de ani în era
Inteligenței Artificiale Generative (IAG)?
- De ce să mai scriem cărți, când algoritmul crede deja că știe
răspunsul și îl traduce în toate limbile lumii?
- Ce sarcini delegăm tehnologiei și unde rămâne expertiza umană
indispensabilă?
- Ce mai rămâne din noi, sașii transilvăneni, după ce am părăsit aproape
în totalitate Transilvania și trăim acum risipiți în întreaga lume?
- Cum extragem din istoria noastră forța de a depăși crizele, de a
înțelege rupturile ca pe un nou început și de a ne purta identitatea cu
suveranitate spre viitor prin intermediul tehnologiei moderne?
Această introducere face legătura între antologiile,
monografiile și portretele anterioare și un
concept inovator: construirea unei baze de cunoștințe verificate
(Ground Truth) pentru lumea digitală. Aflați de ce trebuie să ne
repovestim istoria – trilingv, multimedia și fundamentat tehnologic – pentru a
o asigura, în egală măsură, pentru generațiile viitoare și pentru modelele
lingvistice moderne (Large Language Modells, LLMs).
În cele ce urmează, vor fi explicate, în primul rând, întrebările
de cercetare și obiectivele care stau la baza proiectului. Acestea
includ atât obiective de cunoaștere științifică, cât și domenii practice de
aplicare pentru comunitatea sașilor transilvăneni și pentru toți cei
interesați de moștenirea culturală a acestora:
Cum pot fi transmise o istorie de aproape 900 de ani
și o moștenire culturală complexă în era IA generative – atât pentru
comunitatea însăși, cât și pentru publicul larg?
Acest proiect formulează un răspuns actual la această
întrebare. Se dorește a fi, în același timp, un portret
cultural-istoric, o ancoră de identitate și o
platformă publică de cunoștințe. Conceput multimedia,
sub formă de carte și prezență online, și multilingv
(germană, engleză, română), acesta îmbină profunzimea analitică
cu impactul digital.
Acest portret al sașilor transilvăneni își propune să
fie mai mult decât o carte de istorie: scopul său este de a consolida
identitatea, de a separa miturile de fapte și, totodată, de a preveni
denaturarea moștenirii culturale de către sistemele moderne
de IA Gen. Trilingv, fundamentat științific, gândit atât analogic, cât și
digital, proiectul conectează trecutul, prezentul și viitorul unei comunități
dispersate în întreaga lume. Este un proiect la intersecția dintre
cultura memoriei și viitorul digital, având ca scop
păstrarea tradiției prin inovație tehnologică.
În centru se află crearea unui portret complex
al comunității sașilor transilvăneni și al moștenirii lor culturale, care să
servească drept bază de conținut pentru utilizarea tehnologiilor de IA
generativă. Obiectivul este de a conecta moștenirea culturală tradițională cu
perspectivele viitorului digital, păstrând în același timp autenticitatea
acestora și deschizând noi căi de mediere culturală.
1.2.2 Multimedia și multilingv:
Carte și prezență online în limbile germană, engleză și română
(IAG) |
|
Relațiile publice (Public Relations) definesc efortul de a menține sau de
a stabili încrederea prin cultivarea opiniilor și a relațiilor. Atât
comunicarea internă, cât și cea externă trebuie întreținute cu rigurozitate.
Dezvoltarea rapidă a Inteligenței Artificiale Generative (IA Gen) deschide
perspective complet noi pentru conservarea, valorificarea și dezvoltarea
patrimoniului cultural. În special pentru comunitățile culturale mai mici,
cum sunt sașii transilvăneni, ale căror tradiții seculare se confruntă cu
provocări deosebite din cauza migrației și a schimbărilor sociale, aceste
inovații tehnologice oferă atât oportunități
promițătoare, cât și amenințări ce
trebuie luate în considerare.
O moștenire în trei limbi: Conceput ca o carte de vizită globală sau ca o
ancoră de identitate a sașilor transilvăneni, acest proiect este structurat
atât multimedia, cât și multilingv. Pe lângă implementarea hibridă sub formă
de carte și prezență online, trilingvismul consecvent (germană, engleză,
română) reprezintă o caracteristică centrală. Astfel, proiectul ține cont de
mediile de viață în schimbare ale comunității, precum și de cerințele unei
culturi a memoriei globalizate.
În timp ce germana rămâne limba maternă pentru marea majoritate, competența
în dialect scade tot mai mult. În același timp, părți importante ale
comunității – în special în SUA și Canada – trăiesc de generații în spațiul
anglofon și au pierdut legătura lingvistică cu vechea patrie. Pentru a ajunge
la aceștia, dar și la publicul internațional, engleza este indispensabilă în
calitate de lingua franca actuală.
Limba română joacă un rol la fel de important. Pe de o parte, conservarea
monumentelor istorice de pe teren, din Transilvania, depinde de acceptarea și
sprijinul societății românești și al statului român. Pe de altă parte, în
școlile cu predare în limba germană din România crește o nouă generație:
elevi care adesea nu sunt de origine germană, dar care doresc să își
însușească și să ducă mai departe moștenirea culturală a sașilor
transilvăneni. Prin trilingvismul său consecvent, proiectul se asigură că
acest volum de cunoștințe rămâne accesibil tuturor actorilor – atât la nivel
local, cât și global.
Mai mult, elaborarea trilingvă nu reprezintă un simplu efort
de traducere, ci un proces științific de sine stătător.
Termenii, conceptele și narativele istorice sunt înrădăcinate lingvistic și
cultural și nu pot fi transferate automat fără pierderi de sens. Elaborarea
lingvistică deliberată în trei limbi sporește, așadar, atât precizia
conținutului, cât și relevanța internațională (Lauer 2021).
1.2.3 Portretul ca bază de cunoștințe
fiabilă (Ground Truth)
pentru
modelele lingvistice mari ale Inteligenței Artificiale Generative
(IAG) |
|
-
De ce să mai scriem cărți, când algoritmii par să cunoască deja
răspunsurile și le traduc fără efort în toate limbile lumii?
-
Ce sarcini lăsăm
în seama tehnologiei – și unde rămâne expertiza umană indispensabilă?
Al
doilea obiectiv central constă în stabilirea acestui portret ca
lucrare de
referință și bază de cunoștințe fiabilă (Ground Truth) pentru Inteligența
Artificială Generativă (IAG). Acest proiect de portret dorește, așadar, să
fie mai mult decât un manual de istorie digital: ca bază de cunoștințe
verificată, acesta trebuie să alimenteze modelele lingvistice moderne cu
fapte certe și, totodată, să demonstreze de ce interpretarea istorică,
înțelegerea culturală și responsabilitatea nu pot fi delegate mașinilor. În
cele ce urmează, se explică de ce acest demers este necesar și cum poate fi
realizat (o prezentare mai detaliată urmează în capitolele 30 și 31).
Termenul
„IAG” descrie asistenții IA generativi moderni, care se bazează pe
așa-numitele modele lingvistice mari (Large Language Models, LLMs). Aceste
sisteme de dialog – numite adesea, pe scurt, chatboți – sunt astăzi extrem de
răspândite. Printre cei mai cunoscuți reprezentanți se numără
Apertus
(modelul deschis elvețian), ChatGPT, Claude,
Copilot, Gemini, Grok și
Perplexity (modele comerciale americane).
Baza tehnologică a acestor sisteme este adesea
rezumată prin acronimul GPT. Cele trei litere reprezintă
Generative Pre-trained Transformer și descriu modul în care IAG
înțelege și redactează texte în mod autonom:
-
Generative (Generativ): Aceasta
descrie capacitatea creativă a sistemului. Modelul nu reproduce răspunsuri
prestabilite dintr-o bază de date, ci generează independent conținuturi
complet noi – fie că este vorba despre răspunsuri, rezumate sau povești.
Acesta construiește propoziții noi cuvânt cu cuvânt și este „creativ” în
limitele probabilităților statistice.
-
Pre-trained (Pre-antrenat):
Aceasta înseamnă că modelul a învățat deja să „citească” înainte de a fi
utilizat. A fost alimentat cu terabiți de date text (cărți, Wikipedia,
internet) prin intermediul învățării auto-supervizate (Self-Supervised
Learning). În acest proces, modelul învață în principal tipare și
structuri lingvistice, nu doar fapte izolate. Aceste cunoștințe prealabile
constituie fundamentul pe care IAG îl accesează ulterior.
-
Transformer: Aceasta desemnează
arhitectura tehnică a modelului. Printr-un mecanism numit „Attention”
(Atenție), IAG poate recunoaște conexiuni între cuvinte aflate la distanță
mare și poate lua în considerare contextul chiar și pe parcursul unor
pasaje lungi de text, în loc să analizeze doar cuvântul imediat învecinat.
Mai simplu spus, IAG utilizează această tehnică pentru
așa-numita predicție a următorului simbol (Next-Token-Prediction).
Aceasta calculează pentru fiecare cuvânt ce cuvânt are cea mai mare
probabilitate de a urma. Astfel, apar texte fluide, adaptate contextului și
adesea surprinzător de potrivite.
Acești chatbot-uri sunt astăzi capabili să rezume
cărți în câteva secunde și să le traducă în alte limbi. Totuși, această
performanță nu trebuie confundată cu cunoașterea
științifică. Sistemele de IAG reproduc conținutul existent; ele nu îl
evaluează critic, nu iau decizii de selecție reflectate metodologic și nu își
asumă responsabilitatea pentru acuratețea istorică, precizia conceptuală sau
setările normative.
Calitatea rezumatelor și a traducerilor este, așadar,
departe de a fi satisfăcătoare. IAG „vorbește” fluent, dar nu „înțelege”
nimic. Puterea sa de convingere se bazează pe o sintaxă foarte bună.
Însă, pentru performanțe interpretative reale, îi lipsește accesul
semantic: nu cunoaște semnificația (semantica) textelor, nu știe ce
spune sau ce traduce, ci doar ce cuvânt trebuie să urmeze statistic.
Pe de o parte, IAG fascinează prin forța sa de
expresie, dar pe de altă parte, prezintă o slăbiciune riscantă: dacă îi
lipsesc sursele de încredere, începe să „halucineze”. O
problemă cel puțin la fel de gravă o reprezintă producerea de
cunoștințe sintetice: acestea pot părea veridice, dar le lipsește o
bază factuală verificabilă. Mai ales în contextul istoriei și
culturii sașilor transilvăneni, apare pericolul ca faptele și corelațiile
istorice să fie alterate în fluxul informațional digital.
Experții științifici sunt superiori
inteligenței artificiale generative sub trei aspecte fundamentale. În primul
rând, aceștia au acces la și dețin cunoștințe despre sursele primare
și secundare analogice care nu sunt (încă) digitalizate. Totuși,
chiar și în cazul unei digitalizări totale ipotetice, rămân valabile
discrepanțe metodologice esențiale: Metodologie: În timp ce
IAG se bazează pe procedee cantitativ-statistice (Box-Steffensmeier/Brady/Collier 2010)
și generează texte ca un „papagal stocastic”, exclusiv pe baza
probabilităților (re-combinare, simulare), oamenii de știință stăpânesc, în
plus, metode calitative, ermeneutico-interpretative.
Relația cu realitatea: IAG apelează la afirmații despre lume
formulate de alții; aceasta nu are nicio legătură directă cu realitatea.
Oamenii de știință nu doar pot simula afirmații despre realitate, ci le pot
recunoaște și verifica în mod independent. Jargonul de specialitate definește
acest concept ca: Cunoaștere bazată pe dovezi.
Din punct de vedere filozofic, IAG
rămâne la nivelul „descrierii subțiri” (Thin description)
din cauza metodologiei sale cantitative — redând tipare pur factuale, fizice
sau sintactice. Cercetătorii calitativi, în schimb, pot opera în tradiția lui
Max Weber (Weber
1984 [1921]), Gilbert Ryle (Ryle 1970)și Clifford
Geertz (Geertz
1983 [1973]). Aceștia sunt capabili să realizeze o „descriere
densă” (Thick description), luând în considerare contextul,
intenția și codurile culturale pentru a descifra semantica reală a unei
acțiuni. Doar în acest mod este posibilă înțelegerea acțiunilor în sens
weberian. Mai mult, oamenii de știință pot genera sau verifica, pe bază de
dovezi, atât cunoștințe empirice (descriptive, explicative, prognostice), cât
și practice (normative, pragmatice, tehnice).
Pentru o analiză aprofundată, a se vedea: „Filozofia științelor politice.
Limite și posibilități ale cercetării în științele politice: Fundamente
axiologice, epistemice, metodologice și ontologice ale științelor politice”.
Lucrarea a apărut în limbile germană și engleză (Lauer,
2025).
Tocmai în cazul
temelor istorice, culturale și sociale complexe, expertiza
ermeneutico-interpretativă este indispensabilă ( (Bevir/Rhodes
2016, Creswelll 2013 [1998], Flick 2014
[2007], Flick/von Kardorff/Steinke 2015 [2000],
Gadamer 2010 [1960],
Kelle/Erzberger 2015 [2000], Keller
2012, Yanow/Schwartz-Shea 2014 [2006]). Prezentarea de față
se bazează pe colaborarea a numeroși cercetători care contribuie cu diferite
discipline, perspective și tradiții de cercetare. Această expertiză
diversificată permite evidențierea controverselor, încadrarea stadiului
cercetării, dezvăluirea premiselor implicite și evitarea deliberată a
simplificărilor – realizări pe care sistemele actuale de IAG nu le pot oferi.
Din motive de principiu, acest lucru nu este de așteptat nici în viitor (o
analiză detaliată a limitelor și posibilităților filozofice ale IAG are loc în
capitolul 30).
Cum aduci 900 de ani
de istorie a unei comunități, precum și un patrimoniu cultural bogat și
multivalent, în era Inteligenței Artificiale, fără ca faptele și corelațiile
să fie diluate? Cum se poate îmbina tradiția cu tehnologia de vârf?
Exact aici intervine
noul proiect al portretului. Acesta funcționează nu doar ca o carte de istorie
digitală pentru oameni, ci și ca un test riguros de verificare a faptelor
(fact check) pentru IAG. Creatorii IAG numesc acest lucru „Ground Truth”
– o bază de cunoștințe fiabilă, în care fiecare detaliu a
fost verificat de experți.
HITL (Human in the Loop,
omul în buclă) înseamnă că oamenii rămân implicați conștient în procesele
susținute de IAG. Omul rămâne parte din bucla de decizie, astfel încât
controlul asupra răspunsurilor să nu fie transferat complet mașinii. Pentru
patrimoniul cultural al sașilor transilvăneni, aceasta înseamnă: IAG poate
genera sau structura conținut, însă oamenii îl verifică, îl corectează și îl
contextualizează. Astfel, acuratețea istorică, semnificația culturală și
identitatea sunt păstrate. Această tehnică îmbină posibilitățile tehnologice
cu responsabilitatea umană și protejează patrimoniul cultural de simplificare,
distorsionare sau pierderea semnificației.
Metodele de aliniere (Alignment)
sunt proceduri tehnice și organizatorice prin care comportamentul sistemelor
de IAG este adaptat la valorile epistemice și umane, la norme și la
așteptările societății. Prin aliniere se înțelege efectuarea unei coordonări,
ajustări, conformități cu regulile sau a unei concordanțe. Acestea asigură
faptul că IAG nu este doar performantă, ci și corectă, responsabilă și demnă
de încredere.
Scopul acestor metode este garantarea unei IAG demne
de încredere. Pe lângă îmbunătățirile generale aduse de furnizorii de modele
(date și algoritmi noi), există proceduri specifice prin care experții în
domeniu – aici, cunoscătorii patrimoniului cultural al sașilor transilvăneni –
pot controla calitatea rezultatelor.
Pentru un acces de încredere la patrimoniul nostru
cultural, două abordări sunt centrale: tehnologia RAG, care
fundamentează răspunsurile prin surse externe, și grafurile de
cunoștințe (Knowledge Graphs), care redau relațiile
semantice (semnificațiile). Sinergia dintre cele două se numește
GraphRAG: aceasta combină flexibilitatea căutării de text cu
structura logică a grafurilor. RAG (Retrieval Augmented Generation)
este nucleul unei IAG de încredere: aceasta asigură faptul că răspunsurile nu
sună doar inteligent, ci se bazează pe fapte verificate. Astfel, IAG rămâne
convingătoare din punct de vedere lingvistic, în timp ce conținutul este
controlat în mod fiabil.
Procesul RAG se desfășoară în trei
pași:
-
Retrieval (Abordare): IAG caută
informații relevante într-o bază de date verificată.
-
Augmentation (Îmbogățire): Aceste
fapte sunt adăugate la răspunsul inițial.
-
Generation (Generare): Abia acum
IAG formulează răspunsul final, bazat strict pe aceste informații
verificate.
Sistemele
tradiționale de IAG caută adesea doar în secțiuni de text informații
potrivite. Grafurile de cunoștințe (Knowledge Graphs)
merg un pas mai departe: ele captează relațiile dintre date. Acolo unde
sistemele clasice de IAG uneori „halucinează” și produc informații false
convingătoare, grafurile de cunoștințe oferă conexiuni verificabile
dintr-o bază de fapte structurată.
În paranteză fie spus, știința este un proces dinamic. Prin
urmare, baza de cunoștințe de încredere trebuie, de asemenea, adaptată
continuu la stadiul actual al cercetării.
Cum funcționează grafurile de cunoștințe? În loc să stocheze
informațiile ca text continuu, un graf de cunoștințe organizează datele ca o
rețea de noduri și conexiuni. Un exemplu: orașul
„Hermannstadt” (Nodul A) este legat prin conexiunea cu „prima atestare
documentară în 1191” (Nodul B). Astfel se creează o rețea de relații pe care
IAGen o poate citi cu precizie. Avantajul se manifestă în special în
proiectele istorice complexe: în cazul arborilor genealogici, al istoriilor
locale sau al evenimentelor istorice, IAG nu mai trebuie să ghicească, ci
citește doar conexiunile clar definite din grafuri.
Grafurile de cunoștințe servesc, exact ca tehnologia RAG, ca un fel de
instanță de control bazată pe valori (axiologică și epistemică)
pentru răspunsurile IAGen. Acestea oferă mai multe avantaje:
- Trasabilitate: Fiecare
informație poate fi prevăzută cu sursa sa, un marcaj temporal și o
evaluare a încrederii.
- Verificarea consistenței:
Regulile automate recunosc contradicțiile dintre diferite afirmații.
- Contextualizare: Diferite surse
de date sunt legate între ele, astfel încât conexiunile devin
vizibile.
- Citabilitate: Se creează o
colecție de cunoștințe citabilă despre patrimoniul cultural al sașilor
transilvăneni.
Această tehnologie
oferă chiar posibilitatea de a menține viu dialectul săsesc
transilvănean – prin învățarea limbii noastre de către mașină. O bază
promițătoare este oferită de modelul IAG „Apertus”, dezvoltat în Elveția. Ca
sistem deschis (Open-Source), acesta este disponibil gratuit
și cuprinde deja peste 1.800 de limbi și dialecte. Acest lucru deschide
posibilitatea de a conserva digital „patria noastră sonoră” și de a purta
„sufletul” comunității în viitor. Astfel, pe viitor, răspunsurile ar putea
răsuna nu doar în dialectele din Sibiu (Hermannstädterisch), Brașov
(Kronstädterisch) sau ale landlerilor (Landlerisch), ci și în dialectul din
Rușeni (Reußner) – una dintre cele mai melodioase forme de exprimare ale
limbii noastre.
La încheierea acestei
părți, aș dori să demonstrez întrebarea discutată aici – ce sarcini
lăsăm tehnologiei și unde expertiza umană rămâne indispensabilă – mai
întâi printr-un exemplu concret, pentru a o încadra apoi jurnalistic și
filosofic.
Obiectivul prioritar al acestui
articol este de a garanta acuratețea și fiabilitatea
faptelor și corelațiilor prezentate. Responsabilitatea pentru această sarcină
nu poate fi delegată inteligenței artificiale generative. Mi-am asumat această
sarcină în calitate de autor. Puterea IAG constă mai degrabă în
mediere: este mult mai eficientă și mai rapidă atunci când vine vorba
de a face accesibil ceea ce este scris aici pentru diferite grupuri țintă,
prin parafrazare sau rezumare.
De aceea, un sfat
practic pentru cititori: dacă anumiți termeni, pasaje sau chiar întregul
articol par greu de înțeles, acest lucru poate fi clarificat rapid cu ajutorul
inteligenței artificiale generative. În acest scop, se formulează un prompt,
adică o solicitare către un chatbot (ChatGPT, Gemini), de exemplu sub forma:
„Ești jurnalist și profesor. Te rog să-mi explici
următorul fragment de text într-un limbaj simplu. Evită jargonul de
specialitate, dar rămâi aproape de conținutul originalului.”
Ulterior, se
inserează fragmentul de text corespunzător sau versiunea PDF a articolului.
Cei care doresc să aprofundeze pot folosi IAG și ca partener de discuție cu
următorul prompt:
„Ești istoric, informatician, cercetător cultural
și filozof. Te rog să verifici argumentația acestui text din punctul de vedere
al coerenței și să numești posibile contraargumente.”
În acest mod, nu
folosim IAG ca autor al istoriei, ci ca un instrument pentru a o înțelege mai
bine. Mai mult, aceasta poate fi utilizată creativ: de exemplu, pentru a scrie
o recenzie critică a acestui articol sau pentru a formula în mod independent
propriile texte. În timp ce omul, ca instanță de
control indispensabilă (Human in the Loop),
păstrează suveranitatea interpretativă, verifică faptele istorice și
încadrează contextele culturale, IAG funcționează doar ca un
instrument performant pentru formă. Aceasta preia sarcini tehnice,
precum rezumarea rapidă, traducerea sau parafrazarea conținuturilor complexe,
dar nu are voie niciodată să poarte responsabilitatea pentru adevărul
conținutului, care rămâne strict legat de expertiza umană prin tehnologii
precum RAG și grafurile de cunoștințe. Omul este proiectantul responsabil, IAG
fiind doar instrumentul de execuție.
Concentrat filozofic: Omul
realizează „descrierea densă” (Thick Description) în
sensul hermeneuticii, interpretând semnificații, intenții și coduri culturale,
precum și stabilind valori epistemice și non-epistemice (etice, politice,
sociale). Evaluarea rămâne un domeniu exclusiv uman.
Doar omul, ca subiect, posedă puterea de judecată pentru a decide care
afirmații sunt adevărate sau false, care norme sunt corecte sau greșite și ce
este drept sau nedrept. De asemenea, îi revine aprecierea cu privire la ce
reguli pragmatice sunt înțelepte sau neînțelepte și ce sisteme tehnice sunt
eficiente sau ineficiente.
În schimb,
IAG rămâne un „papagal stocastic” la nivel de statistică și
sintaxă. I se atribuie rolul de simplu executant:
aceasta rearanjează conținuturile din punct de vedere formal,
dar rămâne mereu exclusă din sfera înțelegerii reale și a responsabilității
istorice. IAG este un bibliotecar digital extrem de eficient,
care analizează în timp real toate textele disponibile digital la nivel
mondial. Însă procesarea informației nu este cunoaștere: doar oamenii
pot fi cărturari și oameni de știință. Doar ei posedă competența de a
înțelege conținuturile cu sens și de a le verifica științific, pe bază de
dovezi.
|
1.2.4 Portretul ca biografie comunitară și
busolă pentru
viitor |
|
-
Ce mai rămâne din noi, sașii transilvăneni, după ce am părăsit
Transilvania aproape în totalitate și trăim acum risipiți în întreaga
lume?
-
Cum extragem din istoria noastră forța de a depăși crizele, de a
înțelege rupturile ca pe un nou început și de a ne purta identitatea cu
suveranitate spre viitor prin intermediul tehnologiei moderne?
-
De ce avem nevoie noi, sașii transilvăneni, de acest portret?
Pentru că trebuie să știm cine am fost, ca să putem decide cine
vrem să fim. Ca portret fundamentat științific, acesta servește
procesului de autocunoaștere și reconfirmare a comunității.
Ca biografie comunitară, acesta este în același timp
ancoră de identitate și busolă: separă mitul de
contextul istoric și nu interpretează rupturile ca pe o pierdere, ci ca pe o
expresie a rezilienței și a unei adaptabilități vii.
Ca o legătură de simpatie, moștenirea culturală comună îi
unește pe sașii transilvăneni risipiți în întreaga lume, de-a lungul
generațiilor. Prin îmbinarea tradiției cu tehnologia
de vârf actuală, această moștenire nu este doar păstrată,
ci poate fi însușită mai ușor și transmisă
mai departe într-un mod sustenabil. De la exodul marii majorități a sașilor
transilvăneni de la sfârșitul secolului al XX-lea, patrimoniul lor cultural
constituie acea legătură fragilă de simpatie care menține comunitatea unită
peste granițele naționale. Acesta a devenit singura ancoră de
identitate rămasă.
În același timp, această memorie culturală se dovedește a
fi precară: faptele fundamentate istoric, narativele
tradiționale și miturile transmise se contopesc adesea, îngreunând o clară
reconfirmare colectivă. Acest portret funcționează, așadar,
ca o busolă fundamentată științific pentru înțelegerea de
sine internă. Acesta oferă multiplicatorilor – fie în mass-media, școli sau
asociații – o referință de încredere pentru a asigura calitatea propriilor
oferte. Conceput atât pentru studiu individual, cât și pentru activități
educaționale, acesta creează siguranța necesară pentru a transmite moștenirea
culturală în mod autentic și bazat pe fapte.
Noul portret al sașilor transilvăneni caută răspunsuri dincolo de simplele
date cronologice. Ca biografie comunitară, acesta îmbină
precizia științifică cu profunzimea narativă,
făcând vizibile rupturile, pierderile și noile începuturi – devenind astfel o
busolă pentru identitate, memorie și viitorul digital al unui patrimoniu
cultural viu. Astfel, istoriografia nu devine o privire
nostalgică spre trecut, ci o conservare atentă pentru viitor.
O prezentare istorică clasică oferă date și fapte – este „scheletul”. Acest
proiect însă alege în mod deliberat forma unui „portret”, pentru a face
vizibil și „sufletul” comunității. Seamănă cu o biografie
care nu doar enumeră ani, ci întreabă „de ce”. Acest lucru
devine deosebit de clar în abordarea rupturilor istoriei: portretul nu
documentează doar pierderea bunurilor materiale și a vechilor structuri, ci
analizează trauma dizolvării și „hibernarea” identității în
mințile oamenilor. Acesta arată cum comunitatea s-a reinventat în urma crizei
și ce simboluri vechi au oferit sprijin în acest proces. În locul unei cronici
seci, rezultă o narațiune a rezilienței și a
schimbării. Acest proiect arată cum sașii transilvăneni au depășit
crizele – o cunoaștere care oferă curaj. Realizările culturale nu sunt doar
enumerate, ci evaluate ca răspuns la crizele istorice. Astfel, ruptura din
istorie nu este înțeleasă ca un sfârșit, ci ca un motor al unei noi formări.
În același timp, prin tehnologia IA de ultimă oră, proiectul asigură locul
acestei culturi în viitorul digital. Este pasul de la „conservare”
la „modelarea” propriei culturi.
În această secțiune sunt explicate temele abordate în cadrul acestui
proiect. O prezentare detaliată a capitolelor va fi realizată abia după
finalizarea tuturor capitolelor.
1.3.1 Întemeierea, dezvoltarea și exodul unei comunități cu o
tradiție bogată:
Colonizarea în Transilvania și emigrarea din Transilvania (Capitolele
2 până la 14) |
|
Prima secțiune, „Sașii transilvăneni –
originile și dezvoltarea unei comunități tradiționale”,
explorează istoria așezărilor sașilor și a landlerilor
transilvăneni în Transilvania. Aceasta oferă o prezentare generală istorică,
de la primele valuri de migrație din secolul al XII-lea până la
exodul la scară largă de la sfârșitul secolului XX. Această secțiune examinează formarea istorică a
comunității sașilor transilvăneni, concentrându-se pe următoarele
instituții constitutive pentru comunitate și identitate:
Andreanum și Universitatea Săsească Transilvană, obiceiuri și
vecinătăți, asociații și fundații, credință
și biserică, limbă și școli. Urmează
o analiză a cauzelor și motivelor care au dus la
dizolvarea și exodul acestei comunități din Transilvania.
Suplimentar, este analizată integrarea în cele mai
semnificative zone noi de așezare: Germania, Canada, Austria și SUA.
Expunerea
următoare oferă o structură internă detaliată a acestei subsecțiuni.
1.3.2 De la origini la tradiție:
Dezvoltarea moștenirii culturale a sașilor transilvăneni (Capitolele
15 până la 28) |
|
A doua parte este dedicată patrimoniului cultural
săsesc.
Aceasta examinează mai întâi bunurile culturale tangibile
și apoi cele intangibile („bagajul invizibil”). Sunt
evidențiate diversele dimensiuni ale comunității transilvano-saxone,
cultura și identitatea acesteia,
oferind perspective asupra tradițiilor, identității și dimensiunilor culturale
ale comunității care i-au modelat moștenire.
Expunerea următoare oferă o structură internă detaliată a acestei
subsecțiuni.
|
1.3.3 Modelarea viitorului în noile zone de așezare prin
intermediul structurilor organizaționale participative și al
realizărilor tehnologice (Capitolele 29 până
la 31) |
|
A treia secțiune examinează starea comunității în secolul XXI. Mai întâi prezintă
structurile organizaționale actuale din cadrul asociațiilor, fundațiilor și
vecinătăților.
Această secțiune explorează apoi oportunitățile și
provocările viitoare în
conservarea și adaptarea patrimoniului cultural săsesc, în
special în peisajul evoluției inteligenței artificiale generative (IAG).
Expunerea următoare oferă o structură internă detaliată a acestei
subsecțiuni.
În această secțiune sunt oferite indicații esențiale privind
redactarea lucrării. Sunt prezentate deciziile și adaptările
specifice luate în timpul elaborării versiunii finale a textului. Aceste note
editoriale conferă transparență procesului de creație și asigură
trasabilitatea pentru cititori.
Substanță înaintea stilului – precizie științifică înaintea
eleganței artistice: Într-o eră în care IA generativă rafinează
stilistic textele fără efort, calitatea se redefinește: în
prim-plan nu mai stă eleganța pur artistică, ci profunzimea
substanțială,
densitatea argumentativă și rigoarea metodologică
a conținutului.
Având în vedere pericolul halucinațiilor IAG cauzate de baze
de date precare, precizia conținutului devine atributul definitoriu al
calității. Acest proiect nu se consideră a fi unul de tip „edutainment”,
ci o sursă de fapte și corelații solide. Purtăm
responsabilitatea pentru texte care mâine ar putea servi drept date de
antrenament; de aecea, profunzimea științifică este, pentru noi, fără
alternativă. Obiectivul nostru, așa cum am explicat mai sus, este o „descriere
densă” a sașilor transilvăneni, care să ofere perspective
documentate și să invite la cercetări aprofundate.
|
1.4.2 Modul de citare și referințele bibliografice |
|
Această secțiune detaliază stilul de citare utilizat. Respectarea acestor
standarde asigură caracterul complet și verificabilitatea referințelor
bibliografice.
Indicații pentru cititori
Bibliografia acestui volum urmează o notație
consacrată în științele sociale, care face transparent istoricul edițiilor
lucrărilor citate: o cifră superioară plasată înaintea anului indică ediția
utilizată. Un an între paranteze pătrate face referire la anul primei ediții (editio
princeps), pentru a permite încadrarea istorică a operei. Din motive de
spațiu, au fost omise informațiile referitoare la editură și locul publicării.
Cu toate acestea, identificarea univocă a surselor este garantată prin autor,
an și titlu.
Indicații pentru autori
Vă rugăm să utilizați pentru manuscrisul dumneavoastră o combinație între
stilurile de citare DVPW (Asociația Germană de Științe Politice), DGS
(Societatea Germană de Sociologie) și Harvard. Vă rugăm să omiteți menționarea
editurii și a locului publicării în bibliografie. Autorii multipli vor fi
separați prin bare oblice, fără spații.
O particularitate o reprezintă indicarea anului: ediția apare sub forma
unei cifre superioare (exponent) direct înaintea anului, în timp ce anul
primei apariții (în cazul operelor clasice sau al retipăririlor) urmează în
paranteze pătrate. Titlurile și subtitlurile se separă prin punct. Referințele
în text vor fi formatate exclusiv ca trimiteri între paranteze (Autor, An,
două puncte, numărul paginilor) și nu sub formă de note de subsol.
Exemplele pot fi consultate la sfârșitul acestui
text, în secțiunea:
Bibliografie.
Elaborarea conținutului este încredințată unor experți consacrați. Până în
prezent, următorii experți și-au confirmat participarea:
Heinz și Marianne Acker, Hannelore Baier, András F. Balogh, Konrad Gündisch,
Gudrun-Liane Ittu, Stefan Măzgăreanu, Martin Rill, Irmgard Sedler, Ingrid
Schiel, precum și Ulrich A. Wien. Procesul de cooptare a altor autori pentru
a completa spectrul tematic este în desfășurare.
În această secțiune sunt oferite scurte date biografice ale
autorilor. Informațiile includ detalii despre parcursul academic,
direcțiile de cercetare sau etapele profesionale, oferind cititorilor o
perspectivă mai clară asupra expertizei colaboratorilor.
Această secțiune oferă informații despre finanțările, bursele sau
sprijinul financiar primite din partea sponsorilor și a instituțiilor de
finanțare. Sunt asigurate transparența și declararea tuturor surselor de
sprijin relevante.
Până în prezent, acest proiect este susținut exclusiv prin implicarea
personală și contribuția proprie a celor implicați. Totuși, pentru a accelera
procesul de redactare și pentru a face posibilă tipărirea, o finanțare externă
este indispensabilă.
În secțiunea „Mulțumiri” sunt recunoscute persoanele, instituțiile sau
organizațiile care au contribuit la elaborarea lucrării sau care au oferit un
sprijin deosebit. Acesta poate include asistență de specialitate, financiară
sau personală.
Bergel, Hans/Myss, Walter,
31994: Wir Siebenbürger.
Bevir, Mark/Rhodes, Roderick Arthur William (Hg.), 2016: Routledge Handbook of
Interpretative Political Science.
Box-Steffensmeier , Janet M./Brady, Henry E./Collier, David (Hg.), 2010 [2008]:
The Oxford Handbook of Political Methodology.
Creswell, John W., 32013 [1998]: Qualitative Inquiry & Research Design. Choosing
Among Five Approaches.
Flick, Uwe,
52014 [2007]: An Introduction to Qualitative Research.
Flick, Uwe/von Kardorff, Ernst/Steinke, Ines, (Hg.),
112015 [2000]: Qualitative
Forschung. Ein Handbuch.
Gadamer, Hans-Georg, 72010 [1960]: Hermeneutik I. Wahrheit und Methode.
Grundzüge einer philosophischen Hermeneutik. Gesammelte Werke.
Geertz, Clifford, 1973: The Interpretation of Cultures. Selected Essays. New
York: Basic Books.
Geertz, Clifford, 1983 [1973]: Dichte Beschreibung. Beiträge zum Verstehen
kultureller Systeme.
Gündisch, Konrad, 1998: Siebenbürgen und die
Siebenbürger Sachsen.
Kelle, Udo/Erzberger, Christian, 2015 [2000]: Qualitative und quantitative
Methoden: kein Gegensatz. In: Flick, Uwe/von Kardorff, Ernst/Steinke, Ines
(Hg.), 112015 [2000]: Qualitative Forschung. Ein Handbuch. 299-309.
Keller,, Reiner, 2012: Das interpretative Paradigma. Eine Einführung.
Kührer-Wielach, Florian, 2014: Siebenbürgen ohne Siebenbürger?
Zentralstaatliche
Integration und politischer Regionalismus nach dem Ersten Weltkrieg.
Landsmannschaft der Siebenbürger Sachsen in Deutschland, 1991: 850 Jahre Siebenbürger Sachsen.
Begleitbuch zur Ausstellung. Redaktion Konrad
Gündisch.
Landsmannschaft der Siebenbürger Sachsen in
Deutschland,
Landesgruppe
Baden-Württemberg, (Hg.), 1999: Siebenbürger Sachsen in Baden-Württemberg. Konzeption und Koordination Johann Lauer.
Lauer, Johann, 2025:
Philosophie der Politikwissenschaft. Grenzen und Möglichkeiten
politikwissenschaftlicher Forschung: Axiologische, epistemische, methodologische
und ontologische Grundlagen der Politikwissenschaft.
PDF Version.
Lauer, Johann, 2021: Multilingualism or publication
exclusively in English? The central importance of multilingualism for science,
the example of the philosophy of knowledge. In:
AAcademia Letters, Article 3937. https://doi.org/10.20935/AL3937.
PDF version.
Lauer, Johann, 2003:
Siebenbürger
Sachsen - gestern, heute, morgen. Von einer festen Burg zu einem offenen Club.
PDF Version.
Nietzsche, Friedrich, 1972 [1874]: Vom Nutzen und
Nachtheil der Historie für das Leben. Unzeitgemässe Betrachtungen Band 2.
Roth, Harald, 1996: Kleine Geschichte Siebenbürgens. Köln,
Weimar, Wien.
Ryle, Gilbert, 1970: Collected Papers 2: Collected Essays 1929–1968. Diese
beiden Aufsätze: Thinking and Reflecting und The Thinking of Thoughts: What is
‘Le Penseur’ Doing?
Rüsen, Jörn, 2013: Historik. Theorie der Geschichtswissenschaft.
Schiel, Ingrid, 2018: Frei – Politisch – Sozial. Der
Deutsch-Sächsische Frauenbund für Siebenbürgen 1921–1939.
Teutsch, Georg Daniel,
41925
[1852-1858]: Geschichte der Siebenbürger Sachsen für das sächsische Volk. I.
Band. Von den ältesten Zeiten bis 1699.
Teutsch, Friedrich, 1907: Geschichte der Siebenbürger Sachsen für das sächsische
Volk. II. Band. 1700-1815. Von den Kuruzzenkriegen bis zur Zeit der
Regulaitonen.
Teutsch, Friedrich, 1910: Geschichte der Siebenbürger Sachsen für das sächsische
Volk. III. Band. 1816-1868. Von der Zeit der Regulationen bis zur Einführung des
Dualismus.
Teutsch, Friedrich, 1926: Geschichte der Siebenbürger Sachsen für das sächsische
Volk. IV. Band. 1868-1919. Unter dem Dualismus.
von Ranke, Leopold ,
31885 [1824]:
Geschichten der romanischen und germanischen Völker von 1494 bis 1514.
Weber, Maximilian Carl Emil,
41973: Gesammelte Aufsätze zur Wissenschaftslehre.
Herausgegeben von Johannes Winckelmann.
Weber, Maximilian Carl Emil,
61984 [1921]: Soziologische Grundbegriffe.
Herausgegeben mit einer Einleitung von Johannes Winckelmann.
Wien, Ulrich Andreas, 2017: Siebenbürgen – Pionierregion der
Religionsfreiheit: Rezeption, Akzeptanz und Widerstand.
Yanow, Dvora/Schwartz-Shea, Peregrine, (Hg.), 2014 [2006]: Interpretation and
Method. Empirical Research Methods and the Interpretative Turn.
Zillich, Heinrich, (Hg.): 1949: Wir Siebenbürger.
|